Keine exakte Übersetzung gefunden für عروض خدمية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch عروض خدمية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • 5.2 Concursos en la administración pública
    العروض في الخدمة المدنية
  • Mejoras sustanciales en relación con las ofertas de servicios y modos de suministro, en especial con arreglo al Modo 4, serían esenciales para el resultado del Programa de Trabajo de Doha.
    وسيشكل التوصل إلى تحسينات جوهرية في عروض الخدمات وأساليب التوريد، ولا سيما الأسلوب 4، أمراً حاسماً لنتائج برنامج عمل الدوحة.
  • • Diferenciar la oferta turística: mercados nicho, productos individualizados (enfoque "hágalo usted mismo") y paquetes de viaje dinámicos;
    • تمييز العروض السياحية بعضها عن بعض: الأسواق المتخصصة؛ المنتجات حسب الطلب (منهج قائم على "الاعتماد على الذات") وعروض خدمات متغيرة؛
  • Por lo tanto, es necesario buscar soluciones, en especial para ultimar las modalidades en la agricultura y el acceso a los mercados de productos no agrícolas y lograr un volumen decisivo de ofertas sobre los servicios y resultados concretos en las cuestiones de desarrollo y el algodón.
    وبالتالي توجد حاجة إلى البحث عن حلول، ولا سيما إضفاء الصبغة النهائية على الطرائق في الزراعة وفي الوصول إلى الأسواق الزراعية، وتحقيق قدرٍ أدنى من عروض الخدمات والنتائج الملموسة المتوخاة بشأن مسائل التنمية والقطن.
  • Además, se espera cada vez más de los proveedores de servicios que propongan conjuntos integrados de servicios diferentes o conjuntos que incluyan a la vez bienes y servicios.
    وفضلاً عن ذلك، فإن مقدمي الخدمات يضطرون بشكل متزايد إلى تقديم عروض متكاملة من الخدمات المتنوعة أو عروض تتضمن سلعاً وخدمات معاً.
  • Por otra parte, el organismo de defensa de la competencia descubrió un acuerdo entre dos empresas para manipular las licitaciones relativas a un servicio de control de billetes en el sistema de transporte público.
    وفي سياقٍ منفصل، كشفت الوكالة تفاهماً بين شركتين للتلاعب بالعطاءات فيما يتعلق بطلب عروض لتزويد خدمة مراقبة التذاكر في شبكة النقل العام.
  • Sobre la base de ese entendimiento, en julio de 2003 la oficina del plan maestro de mejoras de infraestructura hizo un llamado de presentación de propuestas en que se invitaba a empresas de arquitectura e ingeniería especializadas a que prestaran servicios de diseño técnico para el reacondicionamiento, el cual incluía una mención del UNDC-5 como locales provisionales. Como consecuencia de ello, la construcción del UNDC-5 pasó a formar parte integrante del calendario de reacondicionamiento.
    وبالاستناد إلى هذا التفاهم، أصدر مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر في تموز/يوليه 2003 طلبا لتقديم العروض للحصول على عروض خدمات تصميم من الشركات المعمارية والهندسية المحترفة، لتجديد المباني، بما فيها المبنى 5 (UNDC-5) باعتباره الحيز البديل، ونتيجة لذلك، أصبح تشييد المبنى 5 (UNDC-5) جزء أساسيا من خطة تجديد المباني.
  • Es necesario buscar soluciones intermedias y de compromiso en el contexto de un único emprendimiento, en particular para finalizar las modalidades en la agricultura y el acceso a los mercados de los productos no agrícolas, lograr una masa crítica de oferta de servicios y acordar resultados concretos sobre cuestiones relativas al desarrollo y el algodón.
    وهناك حاجة إلى البحث عن حلول وسطى وتوفيقية في سياق مسعى موحد، ولا سيما لإضفاء الصبغة النهائية على الطرق في الزراعة والوصول إلى الأسواق غير الزراعية، وتحقيق الحد الأدنى اللازم من عروض الخدمات، والاتفاق على ما يمكن تحقيقه بشكل ملموس بشأن مسائل التنمية والقطن.
  • c) Tengan acceso a lugares en donde se ofrezcan representaciones o servicios culturales tales como teatros, museos, cines, bibliotecas y servicios turísticos y, en la medida de lo posible, tengan acceso a monumentos y lugares de importancia cultural nacional.
    (ج) التمتع بالوصول إلى الأماكن المخصصة للعروض أو الخدمات الثقافية، من قبيل المسارح والمتاحف ودور السينما والمكتبات وخدمات السياحة، والتمتع، قدر الإمكان، بالوصول إلى النُُّصب التذكارية والمواقع ذات الأهمية الثقافية الوطنية.
  • d) Tengan acceso a los lugares donde se ofrezcan representaciones o servicios culturales, como teatros, museos, cines, bibliotecas y el sector de hostelería, y en la medida de lo posible, tengan acceso a monumentos y lugares de importancia cultural nacional;”
    ”(د) التمتع بالوصول إلى الأماكن المخصصة للعروض أو الخدمات الثقافية، من مثل المسارح والمتاحف ودور السينما والمكتبات وخدمات السياحة، والتمتع، قدر الإمكان، بالوصول إلى النُْصب التذكارية والمواقع ذات الأهمية الثقافية الوطنية“؛